The City of Anseong, located in the southern part of Gyeonggi Province, Korea, has long been well known for its brassware. | 한국의 경기도 남부에 위치한 안성시는 오랫동안 유기 (놋쇠 그릇)로 잘 알려진 곳입니다. | |
So much so that there are a Korean saying 'Anseong Machum' ('made in Anseong,' denoting 'a good quality') and a famous ramen brand 'Anseong Tangmyeon.' | 안성 유기는 매우 유명해서 '안성맞춤' (좋은 품질을 의미함)이라는 우리나라 속담도 있고 '안성탕면'이라는 유명한 라면도 있을 정도입니다. |
|
Anseong Brassware 안성 유기 |
In this city of superb craftsmanship is a high school named 'Anbeob High School.' | 이 뛰어난 솜씨를 가진 도시에 '안법(安法)고등학교'라는 학교가 있습니다. | |
Founded by a French Catholic missionary in 1909, this coeducational private school has graduated a great number of good students, including one of my friends, and is considered the best high school in Anseong. | 1909 (천구백구)년에 프랑스 카톨릭 선교사에 의해서 세워진 이 남녀공학의 사립 학교는 제 친구를 포함하여 수많은 훌륭한 학생들을 배출해 왔으며 안성에서는 제일 뛰어난 고등학교입니다. | |
(I assume the name is the combination of 'Anseong' and 'Beobguk' (an old-fashioned word for 'France')) | 제 생각에 '안법'이라는 이름은 '안성'의 '안'과 '법국' (法國) (옛날에 프랑스를 가리키던 말)의 '법'을 합쳐서 만든 것 같습니다. |
So far some background knowledge. | 지금까지는 배경 지식을 위해 말씀드린 거고요. | |
My interest doesn't lie in the school itself. | 저의 관심은 학교 자체에 있는 것은 아닙니다. | |
Before moving on to the next sentence, would you say the school name aloud? | 다음 문장으로 넘어가기 전에 이 학교 이름을 한 번 소리내어 말해 보시겠어요? | |
Are you done? Then you may proceed. | 말해 보셨나요? 그럼 다음으로 가셔도 됩니다. | |
When I first learned about the school a few years ago, I pronounced it as 'Anbeob' according to the letters. | 제가 처음 이 고등학교에 대해 몇 년 전에 알게 되었을 때 저는 학교 이름을 [안법]이라고 글자대로 발음했답니다. | |
As I visited the city last fall, I was extremely astonished to hear the locals all pronounce it as 'Anppeob' not 'Anbeob.' | 근데 작년 가을에 안성에 갔을 때 안성 사람들은 모두 [안법]이 아니라 [안뻡]이라고 발음하는 것을 듣고 엄청 놀랐습니다. | |
It was like a total culture shock to me. | 저에게는 완전히 문화 충격이었습니다. | |
After all the years of pure, innocent, and naive 'Anbeob', I was faced with sobering reality. | 몇 년 동안 천진무구하게, 순진하게 '안법'을 [안법]이라고 알고 있었던 제가 냉엄한(?) 현실과 맞닥뜨린 것이죠. | |
Come to think of it, most major Korean nouns ending in 'beob' are pronounced like 'ppeob', such as 'heonbeob' (constitution), 'minbeob' (civil law), 'hyeongbub' (criminal law), 'sangbeob' (commercial), 'junbeob' (law-abiding) 'shinbeob.' (new law) | 생각해 보니, '법'으로 끝나는 대부분의 주요 한국어 단어들은 모두 [뻡]으로 발음이 나네요. 헌법 [헌뻡], 민법 [민뻡], 형법 [형뻡], 상법 [상뻡], 준법 [준뻡], 신법 [신뻡] 등등. | |
Among the few exceptions are 'wibeob', 'bangbeob', and 'bulbeob' but in the latter, although its dictionary pronunciation is 'bulbeob', ordinary people all pronounce it like 'bulppeob.' | 위법 [위법]이나 방법[방법], 불법 [불법] 같은 단어 정도가 예외인데, 사실 '불법'같은 경우 사전에만 [불법]이라고 나와 있지, 대분분의 사람들은 [불뻡]이라고 발음하죠. |
Hence, considering the pronunciations of the relevant lexical items, it follows that 'Anbeob', as well, should be 'Anppeob' in terms of pronunciation. | 그러므로 관련 어휘들의 발음을 고려해 본다면 '안법'도 발음 면에서는 [안뻡]이 되는 것이 당연한 것 같습니다. | |
But why is it that I cannot readily surrender to the logical conclusion and the local practice? | 그러나 왜 제가 이러한 논리적 결론과 현지인의 관행에 쉽사리 항복하지 못하는 걸까요? | |
Maybe because I fell in love with the soft pronunciation of 'Anbeob.' | 아마도 제가 [안법]이라는 부드러운 발음과 사랑에 빠졌기 때문인 것 같아요. | |
Hate you, 'Anppeob', love you, 'Anbeob.' | [안뻡] 싫어요, [안법] 좋아요. |
No comments:
Post a Comment
글을 남겨 주셔서 감사합니다. Thank you for your comment. ^^
Note: Only a member of this blog may post a comment.