Which preposition goes with Ukraine - в or на? 우크라이나 앞에는 в를 써야 할까 на를 써야 할까 | ||
If you are a Russian learner, you've probably learned that the Russian equivalent of 'in' is в, which is used before nations, with a distinct exception of Ukraine. | 러시아어를 배우시는 분이라면 아마도 '~에서'에 해당하는 러시아어가 в이고 이것은 나라 이름 앞에 사용되지만 우크라이나의 경우에는 예외라는 것을 배우셨을 겁니다. | |
That's at least what most Russian textbooks published in Korea say: in Ukraine translates as на Украине. | 적어도 우리나라에서 출판된 대부분의 러시아어 교재에는 그렇게 되어 있는 것 같습니다. '우크라이나에서'는 'на Украине' 라고요. | |
Being a novice Russian learner, I was very proud that I knew about на Украине and used the preposition "correctly". | 초보 러시아어 학습자였을 때 저는 제가 на Украине에 대해서 알고 이 전치사를 (на) 정확히 쓸 줄 안다는 것에 대해서 매우 자랑스러워했답니다. | |
Whenever I said на Украине, I felt as if I was saying, "I am clever enough to know to say на Украине." | на Украине 라고 말할 때마다 '저는 이렇게 러시아어를 잘해요. ^O^' 라는 뿌듯한 기분이 들었습니다. | |
Morever, personally, I loved the soft sensation conveyed by the pronunciation of the phrase; after all, на sounds much better than в, which is just a single, curt consonant. | 그리고 개인적으로 на Украине라는 말이 주는 부드러운 느낌이 매우 좋았어요. 그냥 자음 하나로 달랑 이루어진 в보다 на가 훨씬 더 부드럽게 들리지 않습니까? | |
However, Ukrainians seem to take offense at the expression as it may indicate that Russians consider Ukraine part of their territory, not an independent country. | 하지만 우크라이나 사람들은 이 말을 싫어하는 것 같아요. 왜냐하면 그 표현은 러시아 사람들이 우크라이나를 독립국이 아니라 자기들 영토의 일부라고 생각한다는 것을 의미할 수 있거든요. | |
Come to think of it, Caucasus (Кавказ) - part of which belongs to Russia - goes with на, instead of в. | 그러고 보니, 러시아의 지방인 카프카스는 в가 아니라 на를 쓰는 것 같아요. | |
My Ukrainian friend told me that nowadays Russians use в Украине in their official documents, which, I think, is a good first step towards being a nice neighbor. | 제 우크라이나 친구가 요새는 러시아 사람들도 공식 문서에는 в Украине를 쓴다고 하네요. 좋은 이웃이 되기 위한 첫걸음인 것 같아서 개인적으로 마음에 듭니다. | |
Even though some Russians still seem to hold on to the phrase на Украине, now I invariably use в Украине because I want Ukraine to prosper as an independent country. | 아직도 на Украине를 고수하는 러시아 사람도 있지만 저는 이제 언제나 в Украине를 씁니다. 왜냐하면 저는 우크라이나가 독립국으로 번영하길 바라니까요. |
2012-08-28
Which preposition goes with Ukraine - в or на? 우크라이나 앞에는 в를 써야 할까 на를 써야 할까
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
글을 남겨 주셔서 감사합니다. Thank you for your comment. ^^
Note: Only a member of this blog may post a comment.