Shocking facts about America 미국에 관한 충격적 사실들 | ||
Korean students nowadays begin to learn English in third grade but when I was a student, we started in middle school. | 요즘 우리나라 학생들은 3 (삼)학년 때부터 영어를 배우기 시작하지만 제가 학생이었을 때는 중학교에서부터 배우기 시작했습니다. | |
Though English was not a regular course in elementary school in my time, there were English-related clubs where we could learn bits of English. | 제가 초등학생이었을 때 영어가 정규 과목은 아니었지만 학교에 영어를 배울 수 있는 영어 관련 클럽은 있었습니다. | |
Perhaps I belonged to one of those clubs in third grade because I remember learning some basic English sentences such as "What is your name?" there. | "What is your name?" 같은 몇몇 기본적인 영어 문장을 배운 기억이 나는 걸 봐서는 저도 아마도 그런 클럽에 가입되어 있었던 것 같습니다. | |
It was also there that I heard some shocking things about America, most of which, I believe, hold true for many other Western countries as well. | 또 그곳에서 저는 미국에 관한 (아마도 대부분의 유럽 국가에도 적용되는) 몇가지 놀라운 사실들을 알게 되었습니다. | |
First, I learned that in America a child can address an adult as 'you' and need not use special polite forms of verbs toward them. | 우선 저는 미국에서는 아이들이 어른들을 'you' 라고 부르고, 또 특별히 공손한 동사 형태를 사용하지 않는다는 것을 알게 되었습니다. | |
For a Korean-speaking child, who must use honorifics to adults in every case, it was an absolutely shocking, revolutionary idea for children to be able to use the same form as adults. | 언제나 어른들에게 존댓말을 써야 하는 한국어를 모국어로 하는 저에게는 아이들도 어른들과 똑같은 말을 쓸 수 있다는 것은 가히 충격적이고 혁명적인 생각이었습니다. | |
Although excited and thrilled at the thought, on the one hand, - since I was a child - I wondered, on the other, how American adults could bear such impoliteness. | 제가 아이였기 때문에 한편으로는 그런 생각에 흥분되기는 했지만 다른 한편으로는 어떻게 미국 어른들은 애들이 그렇게 무례하게 행동해도 참을 수 있을까 하고 의아해하기도 했습니다. | |
Another astonishing fact was that, unlike Koreans who call their older siblings 'older brother' or 'older sister', Americans call siblings by their first names regardless of seniority. | 또 다른 충격적인 사실은 우리나라 사람들이 손위 형제를 '형'(오빠), '누나'(언니)로 부르는 것과 달리 미국에서는 위아래에 상관 없이 형제들을 이름으로 부르는 것이었습니다. | |
As I was an older sister myself, I didn't like it; I imagined my little brother calling me by my name and shuddered at the horrible thought. | 저는 동생이 있었기 때문에 이건 별로 마음에 들지 않았습니다. 제 동생이 저를 이름으로 부르는 걸 상상해 보았는데 너무 끔찍했습니다. | |
The fact that Americans put their given names first was very foreign, too. | 미국 사람들이 이름을 앞에 놓는다는 것도 매우 낯설었습니다. | |
Until that day, it had never occurred to me that you can put your given name before your family name. | 그 날까지 이름을 성 앞에 놓을 수 있다는 것은 상상도 할 수 없었습니다. | |
The name order felt a little ridiculous and it took me a while to get used to it. | 성을 뒤에 놓는 것은 좀 웃기게 느껴졌고 여기에 익숙해지는 데에는 시간이 좀 걸렸습니다. | |
However, the ultimate astounding thing was that American women take their husbands' family names after getting married! | 그러나 최고로 놀라웠던 것은 미국 여성들이 결혼 후에 남편 성을 따른다는 것이었습니다. | |
The shock I felt when I heard it was probably that of an earthquake with the magnitude of 9.9. | 제가 그 때 받은 충격은 아마도 진도 9.9의 지진의 충격 정도가 아니었나 합니다. | |
Koreans consider surnames what you receive from your father, an object which shows your ancestry. | 우리나라 사람들은 성은 아버지로부터 받는 것으로서, 혈통을 나타내는 것이라고 생각합니다. | |
You can no more alter your surname than you can change your biological father once you are born. | 일단 태어나면 생물학적인 아버지를 바꿀 수 없는 것과 마찬가지로 성을 바꿀 수는 없습니다. | |
For us, changing one's surname is utterly unimaginable, inconceivable, and just impossible except in some very very rare cases. | 우리나라 사람에게, 성을 바꾼다는 것은 정말 상상할 수 없는, 그야말로 아주 아주 예외적인 경우를 제외하고는 있을 수 없는 일입니다. | |
Thus, getting a new family name sounded as astonishing as changing your DNAs. | 그래서 성을 바꾼다는 것은 마치 DNA를 바꾼다는 것과 같이 충격적으로 들렸습니다. | |
Plus, I felt it was humiliating and unfair for a wife to take her husband's family name. | 게다가 아내가 남편 성을 따르는 것은 굴욕적이고 불공평하다는 생각이 들었습니다. |
2012-09-08
Shocking facts about America 미국에 관한 충격적 사실들
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
글을 남겨 주셔서 감사합니다. Thank you for your comment. ^^
Note: Only a member of this blog may post a comment.