My fourth-grade homeroom teacher was a robust man with a sturdy build. | 저의 4 (사)학년 때 담임 선생님은 건장한 체구의 원기 왕성한 남자분이었습니다. | |
Perhaps he possessed too much zeal for education, for he demanded that his students do extra work that was not in the official curriculum. | 선생님은 아마도 교육에 대해 너무 많은 열정을 가지고 계셨나 봅니다. 왜냐하면 우리들에게 교과서에도 없는 것을 많이 시키셨거든요. | |
For instance, he transformed cheonjamun (a popular children's textbook during the Josun Dynasty designed to teach beginners a thousand different Chinese characters ) into a song and then gave us the homework of memorizing it. | 예를 들어서 천자문 (조선시대에 인기 있었던 아이들 학습용 한자책으로서 천개의 한자가 들어있었습니다.)을 노래로 만들어서 우리들에게 외우라고 숙제로 내 주곤 했습니다. | |
If we couldn't perform what was expected of us, he punished us severely; among the punishments were running around the school ground or assuming push-up position, etc. | 만약 못 하면 엄청 심하게 벌을 주곤 했죠. 운동장 달리기라든지 엎드려 뻩쳐라든지 등등. | |
Ah, a tyrant of a teacher; there was just no one to stop him in class. | 아, 정말 폭군 선생님이였어요. 교실에는 선생님을 막을 수 있는 사람이 아무도 없었죠. | |
All my fourth-grade days, I longed to be a fifth-grader as eagerly as people in the old days prayed for rain when the hot blazing sun was about to dry the last waterdrop in the world. | 4학년 내내 저는 타는 듯한 가뭄 속에서 세상의 마지막 물 한방울마저 사라질 듯이 보일 때 비를 달라고 기도했던 옛날 사람들의 심정으로 5 (오)학년이 되기를 간절히 바라고 바랬습니다. | |
Imagine my joy when my patience and toil was rewarded by advancing to the fifth grade! | 참고 견뎌내며 고생한 끝에 마침내 5학년으로 올라갔을 때의 저의 기쁨이란! | |
Yes, heaven was there. ^^ | 네, 천국은 바로 거기에 있었습니다. ^^ | |
But I digress; this is not the point of this entry. | 근데 딴 소리를 하고 말았군요. 이게 이 글의 요지가 아닌데 말입니다. | |
Although Mr. Lee, the homeroom teacher, made our lives miserable, he frequently told us interesting stories about this and that: about his military service, his school days, the relationship between Korea and Japan, famous books, etc. | 우리 담임 선생님이셨던 이OO 선생님은 우리를 많이 힘들게 했지만 여러 가지에 대해서 재미있는 이야기도 많이 들려주곤 했답니다; 선생님 군복무 이야기, 학창 시절, 우리나라와 일본의 관계, 유명한 책 등등. | |
Once he told us about what happened to a Korean immigrant to America. | 한번은 우리들에게 미국으로 이민 간 한국 사람에 대한 얘기를 해 줬습니다. | |
One day, the immigrant saw a cute American boy not wearing his pants or underwear. | 어느 날 그 사람이 어떤 귀여운 미국 남자애가 바지를 벗고 있는 것을 봤대요. | |
Thinking the kid was cute, he casually approached him and flicked his penis from side to side, remarking 'You're cute.' | 아이가 귀엽다고 생각한 그 사람이 아이에게 다가가서 '참 귀엽다' 이렇게 말하면서 아기 고추를 만졌답니다. | |
As young as he was, the boy felt something was odd and ran to his mother and told that the grown-up just did something strange to him. | 그 애는 어렸지만 뭔가 좀 이상하다고 느꼈는지 엄마한테 달려가서 그 아저씨가 자기한테 뭔가 이상한 짓을 했다고 일렀대요. | |
The mother instantly reported to the police and he was arrested for child sexual abuse. | 그 엄마는 즉각 경찰에 신고했고 그 분은 아동 성추행으로 체포됐다고 합니다. | |
Do you think what was done to the Korean immigrant was just and fair? | 그 한국인 이민자가 당한 일이 정당하다고 생각하세요? | |
Well, if you answered yes, that's not how I felt at the time. | 그렇다고 대답하신다면 그건 제가 그 당시 느꼈던 것은 아니라고 말씀드리고 싶습니다. | |
Upon listening to the whole story, I thought that the U.S. was a really, really strange country. | 그 이야기를 듣고서 저는 '미국은 정말 진짜 이상한 나라다.' 라고 생각했거든요. | |
(The teacher's intention of telling the story was also to tell us that how odd and overreacting Americans were.) | (담임 선생님이 그 이야기를 꺼낸 의도도 미국은 이렇게 이상하고 사람들이 오버하는 나라다라는 것을 말해주기 위한 것이었습니다.) | |
Sexual abuse of a boy by an old man? | 나이 든 남자 어른이 아이를 성추행? | |
That was totally unheard of. | 그건 들어보지도 못한 이야기였습니다. | |
How could such a tiny kid be a victim of sexual abuse? Ridiculous! | 어떻게 그렇게 조그만 아이가 성추행의 대상이 될 수 있을까? 말도 안 돼! | |
And how could a man sexually abuse a boy, who's the sex as him? It was absurd, too. | 그리고 남자가 남자애를 어떻게 생추행해? 그것도 말이 안 되지. | |
Moreover, the man was an old man; how could you accuse an old person of such a thing! | 게다가 나이가 있으신 분이었잖아. 어떻게 나이 많은 사람을 보고 성추행을 했다고 할 수 있겠어! | |
At that time, it was quite natural and normal for elderly (or even middle-aged) Koreans to touch boys' penes (whether the kids were their relatives or not) as a sign of affection. | 그 당시 우리나라에서는 할아버지, 할머니 (또는 중년의 어른들도)들이 귀엽다고 애정의 표시로 남자 아기의 고추를 만지는 것은 매우 자연스러운 일이었고 흔히 있는 일이었습니다. (그 애가 친척 애이든 남의 애이든.) | |
I felt the Korean immigrant himself was a victim, not the boy or his family. | 저는 그 남자애나 남자애의 가족들이 아니라 그 한국인 이민자야말로 피해자라고 생각했습니다. | |
That was about twenty years ago. | 그건 약 20 (이십)년 전의 일입니다. | |
And now? Things have been changed. | 지금은 어떨까요? 이제는 더 이상 그렇지 않습니다. | |
Due to a marked increase in sexual offenses in these few years, young mothers have become extremely wary of strange men's touch on their kids whether their children are boys or girls. | 요 몇 년 새 성범죄가 눈에 띄게 늘어나면서 젊은 엄마들이 낯선 남성의 손길에 대해서 극도로 경계를 하게 되었습니다. 아이가 남자 아이건 여자 아이건 할 것 없이요. | |
So much so that even a mild pat on the head can make the child's mother recoil. | 어느 정도냐 하면 이제는 가볍게 머리만 쓰다듬어 줘도 아이 엄마가 소스라치며 흠칫할 수 있습니다. | |
Ah, twenty years. It's that long a time to alter things so dramatically. | 아, 20년. 20년이란 그렇게 모든 것이 바뀔 만큼 긴 시간이군요. |
2012-10-09
Is Touching a Boy's Penis Sexual Abuse? 남자 아이의 고추를 만지는 것은 성추행인가?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
글을 남겨 주셔서 감사합니다. Thank you for your comment. ^^
Note: Only a member of this blog may post a comment.